Nieuws
Indien ze kans kregen het waar te maken, dan zou de ‘Lunterse Krant’ geheel in de Lunterse taal worden geschreven. Althans dan in de maand augustus. Wie ze zijn?; Rasechte Lunteranen,Wilma Hendriks, Tineke Roseboom, Enrico Karsten en Teunis van Barneveld. Zij vormen de commissie achter het ‘Lunters Woordeboek’.
Om te voorkomen dat de ‘Lunterse taol’ verloren gaat hebben de vier Lunteranen de achterliggende twee jaar keihard gewerkt om het ‘Lunters Woordeboek’ nog voor de ‘Oud Lunterse Dag’ van dit jaar uitgegeven te krijgen. Want het thema op vrijdag 25 en zaterdag 26 augustus is namelijk: ‘Lunterse taol spreeke we allemaol’.
 
De ‘n’ van woordenboek
De vier Lunteranen zijn blij en opgelucht dat het is gelukt. Een eigen ‘Lunters Woordeboek’. Let op zonder de ‘n’ in het woordenboek.
“Dat is nu net op z’n Lunters. De drukker had deze er al tussen gevoegd. Hij dacht dat we de ‘n’ vergeten hadden. Om het eigen in de Lunterse taal te behouden hebben we het woordenboek uitgegeven. Er was te veel verbasterd en slechts weinigen wisten nog hoe het echte Lunters geschreven en gesproken werd.”
“We kwamen er achter en wisten het eigenlijk ook wel, dat heel veel woorden niets Lunters waren. Dat zijn gewoon Nederlandse woorden. De ‘Lunterse taol’ is authentiek aan het dorp een vorm van herkenning. Dit is ook iets om trots op te zijn. Om het unieke ervan te behouden hebben we het ‘Lunterse Woordeboek’ gemaakt.”
 
Dat klopt dus al niet
In het woordenboek staan 3400 woorden (Lunters-Nederlands en Nederlands-Lunters), 220 uitdrukkingen en gezegden, 20 compleet uitgewerkte werkwoorden en vijf originele Lunterse liedjes. En … natuurlijk ontbreekt ook het Lunters volkslied niet.
“Maar dan echt zoals het hoort te worden geschreven op z’n Lunters. Het was net of we het ‘Wilhelmus’ aan het herschrijven waren!”
Met een grijns wordt gekeken naar de wand bij Teunis thuis, waarop het Lunters volkslied is verwoordt. “Dat klopt dus al niet!”
De vier zijn zich ervan bewust dat niet alle woorden meegenomen zijn in het woordenboek. En, dat ook niet iedereen het altijd met ze eens zal zijn. “Maar we hebben het zo goed mogelijk gedaan en we beseffen dat dit werk eigenlijk nooit af is.”
 
Een paar echte ‘kenners’
Om de Lunterse taal zo waarheidsgetrouw mogelijk te definiëren zijn diverse personen benaderd de spreekwijze te controleren. ‘Want’, geven de vier commissieleden aan: “Je kunt niet zomaar een Nederlands woord verbasteren in het Lunters. Woord voor woord zijn we nagegaan en soms was er behoorlijk discussie over een woord. Dan belden we een paar echte ‘kenners’. Zodoende zijn we er altijd wel uitgekomen. Al zal het ‘Lunters Woordeboek’ stof tot discussie zijn. Maar we kunnen onze keuze onderbouwen.”
Aangegeven wordt dat Wilma, Tineke, Enrico en Teunis open staan voor de inbreng van anderen.
 
Inschrijven
“Wij hopen eigenlijk dat met de uitgave van dit woordenboek de mensen zal aanzetten tot het nadenken over de eigen ‘Lunterse taol’. En dat ze er ook trots op zullen worden en blijven!”
Het inschrijfformulier dat onlangs in de Lunterse Krant stond afgedrukt heeft al vele reacties opgeleverd. Veel van de 700 gedrukte exemplaren zijn al bij voorinschrijving gereserveerd.
“Dit overtreft onze verwachtingen.”
 
Inschrijven voor het ‘Lunters Woordeboek’ kan nog steeds via e-mail: lunterswoordeboek@hotmail.com  of schriftelijk aan: Lunters Woordeboek, Hulweg 12, 6741 CG Lunteren.